The addition of the legal force to the translated document. The translated document after its notarization acquires an official status.
Notarized translation gives the document legal force.Translated from the foreign language into the Russian or the Belarusian language document acquires official status after its notarization. Notarized translation is required as in the case of translation of official documents issued in foreign countries for submission to the various authorities of the Republic of Belarus, and vice versa, in the case of translation of documents issued in the Republic of Belarus to be submitted to various authorities abroad.
Notarized translation is filed to the original document or a copy thereof. While doing notarized translation the certain amount of bonded sheets is necessarily certified. In some cases, notarized translation shall be certified by the seal of translation bureau. Translation and the original document are sewn together, on the reverse side the date, signature of the responsible person, stamp, number of bound pages are placed. Notarized translation is required to provide a document issued outside the Republic of Belarus to the authorities in the territory of the country.
Notarized translation means the notary confirms the identity of the translator and his/her qualification, supported with documents of specialized education, and on that basis the notary certifies the translator's signature. Notarized translation of the document can be performed only if the document contains all the attributes of an official document (signature or stamp, apostille or consular legalization - for some documents). The notary also must be presented with the original document or its certified copy. It is impossible to notarize translation of laminated documents, completely torn documents or with glued pages as well as any documents, the authenticity of which is in doubt (the presence of deletions, additions, erasures).
Notarized translation is required to provide to a variety of institutions of Belarus, as well as overseas. This procedure assumes that notarized translation will be sewn with the original. If you want to have the original document with you, a notarized copy of the document have to be done. Specialists of our agency are also willing to provide this service to save your time.
If you need high-quality translation and notarization in Minsk, please contact Translations agency Ekvitas. In this case you can be sure that all paperwork will be done in accordance with all the requirements of the law.
Notarized translation is mainly required for the following documents:
power of attorney;
certificate of no criminal record;
marriage certificate / birth / divorce;
written consent of parents.
Requirements for documents for notarized translation:
- Original documents or their notarized copies must be provided for notarized translation .
- All documents must be prepared in accordance with applicable legislation and must not contain erasures, additions and unspecified peculiarities.
- Notarized translation of foreign corporate documents (charters, articles of incorporation, powers of attorney, contracts) is possible if they have apostille (for documents issued in countries that have signed the Hague Convention as of October 5, 1961) or legalized in the consular department of the Embassy of the country concerned (for documents issued in countries that have not signed the Hague Convention as of 5 October 1961).
- The original of more than one sheet is to be bound, numbered and sealed by the issuing organization.
- Agreements concluded between individuals in a simple written form will not be accepted for notarial translation.
- Signatures of individuals acting under a power of attorney, and persons acting on behalf of the foreign legal entities, must be notarized.
- If you have any questions regarding these requirements, please refer to managers and consultants of Translations agency Ekvitas.
If you need a translation of the document for subsequent submission to official institutions of foreign states it is better to ask the authority or organization where you want to provide this translation of what kind of certification required: certified with a seal of Translations agency (sufficient for embassies, banks), notary certification (for countries between which there is a separate treaty providing for the abolition of the need for special certification), apostille (for the countries participating in the Hague Convention as of 5 October 1961) or consular legalization. The same requirements apply to the documents of foreign origin, which need to be translated into Russian or Belarusian.
Notarized translation of foreign corporate documents (charters, articles of incorporation, powers of attorney, contracts) is possible if they have apostille (for documents issued in countries that have signed the Hague Convention as of October 5, 1961) or legalized in the consular department of the Embassy of the country concerned (for documents issued in countries that have not signed the Hague Convention as of 5 October 1961).