Нужны ли нам профессиональные переводчики?
На сегодняшний день автоматический перевод приобрел высокую популярность, его используют миллионы людей ежедневно, однако не означает ли это то, что люди, которые называются профессиональными переводчиками, в скором времени потеряют свою работу?
На сегодняшний день автоматический перевод приобрел высокую популярность, его используют миллионы людей ежедневно, однако не означает ли это то, что люди, которые называются профессиональными переводчиками, в скором времени потеряют свою работу?
В это можно было бы поверить, если бы автоматические переводчики могли обладать высоким уровнем языковой и культурной компетентностью, как люди. К сожалению, на сегодняшний день основной функцией автоматического перевода является примитивная замена слова с одного языка своим эквивалентом из другого языка. К примеру, представьте, что может получиться, если таким образом осуществить перевод с английского на русский язык.
Очень часто при использовании машинного перевода случаются казусы, ошибки, так как компьютеры не в состоянии учитывать лингвистические и стилистические нюансы, поэтому такой перевод порой не может оказать должной помощи. В этом случае, как правило, и нужны профессиональные переводчики, способные привнести в перевод смысл и стилистическую окраску.
Касаясь устного перевода, то тут вообще сложно обойтись без переводчика. Ведя важные переговоры, подписывая контракты, очень важно точно и тщательно понимать малейшие детали всем сторонам. В данном случае полагаться на машинный перевод очень опасно и неразумно.
Таких частных случаев можно перечислить огромное множество, когда необходим толковый и грамотный переводчик, независимо от того, нужно осуществить письменный или устный перевод. В этой связи большую роль играют бюро переводов в Минске, которые стараются собрать грамотных переводчиков и оказывать переводческие услуги населению и юридическим лицам.
Некоторые бюро переводов предоставляют целый комплекс услуг, начиная от письменного перевода различной документации, до нотариального заверения важных документов и перевода целых сайтов, адаптацию веб-страниц под определенную языковую среду. Большинство из оказываемых ими услуг просто невозможно оказать без работы профессионального переводчика.